2025-05-13 Artykuł

W poprzednim numerze „Leku w Polsce” (nr03/2025) wyjaśniałam, skąd się wzięły łacińskie nazwy lues i syphilis. Kontynuując temat, opiszę etymologię nazw polskich określających wiadomą chorobę.

Zanim do nich przejdę, jeszcze kilka słów o terminie syphilis. Wiemy już, co opisywałam w poprzednim numerze, że nazwę stworzył włoski poeta Girolamo Fracastoro w swoim poemacie Syphilis sive morbus Galicus – „Syfilis albo choroba galijska” i wzięła się ona od imienia Syphilus, które nosił pewien pasterz. Skąd jednak takie imię i co ono oznacza? Teorii na ten temat jest kilka: 1. od wyrazu sysphilos – „przyjaciel świń”, gr. σῦς [sys] – „świnia” i φίλος [philos] – „przyjaciel, miłośnik”; 2. od wyrazu symphilos – „kochający wzajemnie”, od gr. συμφιλέω [symphileo] – „wzajemnie kochać”; 3. od imienia Sypilus – według mitologii imię syna Niobe, która została ukarana przez bogów śmiercią swoich wszystkich dzieci; 4. połączenie słów Sypilus + Phyllis, gdzie Phyllis to mitologiczne imię  królewny trackiej, która z żalu za ukochanym zamieniła się w drzewo migdałowe, a jego kształt przypomina ludzi chorujących na kiłę.

Przejdźmy teraz do nazw polskich. Najstarszą wymienioną w tytule jest „franca” datowana na lata 1500–1502. Nazwa wskazuje na pochodzenie tej choroby z Francji. Termin „przymiot” w XVI w. znany był w znaczeniu „zaraza, choroba zaraźliwa”. Pochodzi od wyrazu „przymiotać się”, o  chorobie – „przerzucić się, zarazić”. W obecnym znaczeniu rozpowszechnił go Wojciech Oczko w swojej publikacji Przymiot (1581 r.).

 


Warning: PHP Startup: Failed to open stream: No such file or directory in /lekwpolsce/includes/stopka.php on line 7

Warning: PHP Startup: Failed opening '../info/social_media.html' for inclusion (include_path='.:') in /lekwpolsce/includes/stopka.php on line 7

Copyright © Medyk sp. z o.o